Паспорт россия

Какие документы нужны для оформления паспорта Российской федерации в ДНР

Сейчас стало возможным оформление паспорта Российской федерации без необходимости получения документа, удостоверяющего личность в ДНР. Как это сделать и какие документы необходимы?

  • Заявление о приеме в гражданство Российской Федерации.
  • Заявление о выдаче паспорта гражданина Российской Федерации.
  • Заявление о выдаче паспорта, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации («заграничный паспорт») – при желании.

Указанные выше заявления заполняются машинописным способом.

ВМЕСТЕ С ЗАЯВЛЕНИЯМИ НЕОБХОДИМО ПРЕДОСТАВИТЬ

оригиналы и копии следующих документов (после сверки оригиналы возвращаются заявителю)

  • Паспорт гражданина Донецкой Народной Республики (копии всех страниц).
  • Паспорт гражданской принадлежности или документ, удостоверяющий личность лица без гражданства (копии всех страниц)
  • Свидетельства о рождении, браке, расторжении брака, перемене фамилии, заполненные на русском языке.

Документы, содержащие информацию на украинском языке, в том числе печати и штампы, содержащие информацию на украинском языке, могут быть переведены заявителем на русский язык собственноручно или машинописным способом  и заверены лицом, осуществившим перевод, без нотариального заверения.

Указанные выше копии заверяются должностным лицом Миграционной службы.

При отсутствии ранее выданных свидетельств: в подтверждение фактов государственной регистрации прежних браков (расторжений брака), перемены прежних фамилий (имен, отчеств) необходимо предоставлять справки, выданные отделом записи актов гражданского состояния.

НОТАРИАЛЬНОМУ УДОСТОВЕРЕНИЮ ПОДЛЕЖИТ ПЕРЕВОД

  • Паспорта гражданина иностранного государства (не Украины) или документа, удостоверяющего личность лица без гражданства, выполненного на иностранном языке (кроме украинского языка).
  • Свидетельства о рождении, браке, расторжении брака, перемене фамилии, заполненного на иностранном языке.
  • Свидетельства о рождении ребенка (в случае включения их в заявление о приеме в гражданство Российской Федерации), выполненное на украинском или иностранном языке.

ЕСЛИ В ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРИЕМЕ В ГРАЖДАНСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВКЛЮЧЕН РЕБЕНОК В ВОЗРАСТЕ ДО 14 ЛЕТ, ДОПОЛНИТЕЛЬНО ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ

  • Копия свидетельства о рождении ребенка (если свидетельство о рождении ребенка оформлено не на русском языке, предоставляется его нотариально удостоверенный перевод). При наличии у ребенка двух свидетельств о рождении – украинского и ДНР, обязательными к предоставлению являются оба этих свидетельства, при этом перевод украинского свидетельства не требуется.
  • В случае подачи документов одним из родителей предоставляется нотариально удостоверенное согласие второго родителя о получении ребенком гражданства Российской Федерации и нотариально заверенная копия действующего паспорта гражданской принадлежности второго родителя, на который оформлено такое согласие.

Если при подаче документов второй родитель – гражданин Украины или России присутствует лично (не обязательно с целью подачи заявления на вступление в гражданство РФ), имея при себе действующий паспорт гражданской принадлежности, указанное выше согласие может быть оформлено в Миграционной службе собственноручно и заверено должностным лицом, осуществляющим прием документов.

В случае, когда второй родитель является гражданином третьих стран (не Украины и не России), предоставляется его нотариально удостоверенное согласие о получении ребенком гражданства Российской Федерации, нотариально заверенный перевод его паспорта гражданской принадлежности, на который оформлено согласие, а также копия паспорта гражданина ДНР (при наличии). При этом присутствие второго родителя не требуется.

ВАЖНО!!! На момент подачи заявления о вступлении в гражданство совместно с детьми (от 0 до 18 лет) они в обязательном порядке должны быть зарегистрированы по месту жительства на территории Донецкой Народной Республики. Регистрацию осуществляет исключительно Миграционная служба МВД ДНР.

ЕСЛИ В ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРИЕМЕ В ГРАЖДАНСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВКЛЮЧЕН РЕБЕНОК В ВОЗРАСТЕ ОТ 14 ДО 18 ЛЕТ, ДОПОЛНИТЕЛЬНО ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ

  • Копия свидетельства о рождении ребенка (если свидетельство о рождении ребенка оформлено не на русском языке, предоставляется его нотариально удостоверенный перевод). При наличии у ребенка двух свидетельств о рождении – украинского и ДНР, обязательными к предоставлению являются оба этих свидетельства, при этом перевод украинского свидетельства не требуется.
  • Паспорт гражданина Донецкой Народной Республики — ребенка в возрасте от 14 до 18 лет (копии всех страниц).

В случае подачи документов одним из родителей, предоставляется нотариально удостоверенное согласие второго родителя о получении ребенком гражданства Российской Федерации, и нотариально заверенная копия паспортов гражданской принадлежности второго родителя, на который оформлено такое согласие.

Если при подаче документов второй родитель – гражданин Украины или России присутствует лично (не обязательно с целью подачи заявления на вступление в гражданство РФ), имея при себе действующий паспорт гражданской принадлежности, указанное выше согласие может быть оформлено в Миграционной службе собственноручно и заверено должностным лицом, осуществляющим прием документов.

В случае, когда второй родитель является гражданином третьих стран (не Украины и не России), предоставляется его нотариально удостоверенное согласие о получении ребенком гражданства Российской Федерации, нотариально заверенный перевод его паспорта гражданской принадлежности, на который оформлено согласие, а также копия паспорта гражданина ДНР (при наличии). При этом присутствие второго родителя не требуется.

Письменное согласие ребенка, которое заполняется им собственноручно в произвольной форме и заверяется должностным лицом Миграционной службы в присутствии ребенка.

На момент подачи заявления о вступлении в гражданство совместно с детьми (от 0 до 18 лет) они в обязательном порядке должны быть зарегистрированы по месту жительства на территории Донецкой Народной Республики. Регистрацию осуществляет исключительно Миграционная служба МВД ДНР.

ПОМИМО ЭТОГО ПОДАЮТСЯ

  • Квитанции об оплате государственных пошлин (оплачиваются в отделениях Центрального Республиканского Банка ДНР/филиале Международного расчетного банка только после выдачи сотрудником подразделения миграционной службы соответствующего уведомления гражданину).
  • Справка с места работы / службы / учебы (кроме дошкольных, общеобразовательных и др. учреждений детского образования) или копия пенсионного удостоверения (при наличии).
  • Восемь фотографий размером 35˟45 мм на матовой бумаге (фон белый, без рамок, размер изображения овала лица на фотографии должен занимать 70% вертикального снимка, строго анфас, взгляд прямо, с нейтральным выражением лица и закрытым ртом, в цветном исполнении (допускается в черно-белом). Размер изображения головы на фотографии должен составлять в высоту от 30 до 32 мм, в ширину от 18 до 22 мм. Для граждан, постоянно носящих очки, обязательно фотографирование в очках, при этом глаза должны быть отчетливо видны. Фотографии в форменной одежде не допускаются).
Личные фотографии предоставляются на каждого ребенка, включенного в заявление о приеме в гражданство РФ

ПРАВИЛА ПЕРЕВОДА С УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ документов, для которых нотариальное удостоверение перевода не является обязательным

  • Перевод выполняется машинописным текстом с помощью компьютерной программы.
  • При переводе на русский язык необходимо использовать действующий алфавит языка перевода.
  • Перевод должен быть полным, т.е. в переводе должны быть воспроизведены все части текста оригинала. Непереведенными могут быть оставлены лишь колонтитулы, надписи на оттисках печатей или штампов, сноски, текстовые элементы в изображениях.
  • Заголовки и названия разделов оформляются (должны быть выделены) единообразно.
  • Предоставляется только один вариант перевода слов, терминов и текста. Приводить несколько вариантов перевода на выбор недопустимо.
  • Перевод может быть выполнен как лично заявителем без учета уровня лингвистических знаний, так и с привлечением профильного специалиста (бюро переводов), с точным указанием:

— числовых данных (номера документа, актовой записи);

— даты и времени;

— персональных данных (имен и фамилий);

— названий населенных пунктов;

— наименования государственных органов/учреждений (аббревиатуры);

— должностей, уполномоченных лиц.

  • Перевод документа, выполненный заявителем, обязательно должен быть заверен собственноручно с подтверждением достоверности: «Перевод с украинского языка на русский выполнен мною лично (либо «с выполненным переводом согласен»), достоверность перевода подтверждаю».
  • Перевод документов лиц, достигших 18 лет, выданных органами ЗАГС, в которых персональные данные внесены на русском языке, а бланк и/или печать на украинском – подлежит переводу без нотариального удостоверения;
  • Перевод печатей, выполненных на украинском языке, является обязательным. Гражданин вправе самостоятельно выполнить перевод машинописным способом или от руки на самой копии документа.

РЕКОМЕНДАЦИИ по оформлению письменного перевода с украинского языка на русский (документов, для которых нотариальное удостоверение перевода не является обязательным)

  • Осуществлять перевод в формате текстового редактора MS Word (как наиболее распространенного) с соблюдением следующих правил: шрифт текста перевода Times New Romen или Arial; кегль (размер шрифта) – 14.
  • Располагать текст на странице перевода в соответствии с оригиналом документа. Постраничного соответствия не требуется.
  • Оформлять текст в соответствии с исходным текстом. Сохранять деление на главы и абзацы, соблюдать выравнивание абзацев (заголовков, подзаголовков), шрифтовые и иные способы выделения.
  • При написании дат, цифр, имен собственных (чтобы инициалы и фамилия не оказались в разных строчках) использовать неразрывные пробелы (Ctrl+Shift+ пробел).

В случае отсутствия возможности выполнить и оформить перевод самостоятельно,

во избежание последствий, связанных с ошибками и несоответствием перевода, рекомендуется обратиться за консультацией к специалисту в области лингвистики.

При обнаружении ошибки, неточности в оригинале документа, в т.ч. неразборчиво написанных сведений, если документ вызывает у вас сомнение, следует обратиться за консультацией в установленном порядке.

Подробная информация Миграционной службы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *